- 分野:特許
- 技術分野:全分野(電気、電子、機械、化学、バイオ、製薬等)の明細書、公報、OA等
- 言語:日英/英日
- 料金:10円(または0.10USD+2)またはそれ以下+3/ターゲットまたはソース英単語*1
- 募集人数:本案件は5名程度
- 募集対象地域:全世界
- 募集締め切り日:決定するまで
*1 トライアルに合格した直後のお仕事に関しては、試用料金として記載の50%の料金になります。内容が良ければ、その次から上記料金でお願いいたします。 +2 実際の為替レートを考えると10円=0.10USDではありませんが、弊社独自の計算方法に基づいています。 +3 料金は総合的に判断して決定いたします。この料金を保障するものではありません。
1)ご希望の方は、メール本体に、(1)経歴(PR)、(2)品質管理方法、(3)使用技術(テクノロジー)を箇条書きで結構ですのでお書き下さい。またはご自身のホームページ等のURLを知らせ下さい。くれぐれも添付ファイルは送らないようお願い申し上げます。添付されているファイルは自動的に削除されます。万が一過去の翻訳をお送りになっても開封いたしませんし、情報管理もいたしません。 2)ご応募の際のメールの記載方法について: メールの件名に「言語ペア+技術分野+特許翻訳者募集の件/ご自身のお名前」と記載、例えば、Smithさんが日英の電気分野に応募する際は、「日英 電気 特許翻訳者募集の件/Smith」と記載して下さい。記載されていない場合は、形式不備で審査いたしません。 3)ご応募の条件:
必須条件: - ターゲット言語が第1言語であること、またはネイティブ話者のプルーフリードを受けれること。
- 弊社ではクライアント様を1番に考えておりますので、翻訳者さんは2番目、3番目の位置です。そのことをご納得いただけること。
- トライアルに合格しても仕事を保障するわけではございませんので、その点をご了承いただける翻訳者さんであること。
- 現在(2012年2月22日)、和英の方が仕事が多いですので、英和に合格しても仕事の依頼は多くないことをご理解いただける翻訳者さんであること。
その他の条件: - 特許翻訳の経験が5年以上またはそれと同等の経験があること。
- 英単語換算で1万ワードの翻訳案件を、5日間(24時間×5=120時間)で、翻訳、チェック、プルーフリードが完了した状態で納品できること。
- ワードのバージョンが2007以上(または2007に変換できるソフトをインストール済み)の方
- 各主要特許庁の特許公報DBの使用方法を知っていること。
- 本人名が入っているメールアドレスをお持ちであること(フリーメールはgmail 以外不可)。
- 専業翻訳者さんであること。
4)採用の手順: 5)合格後の発注頻度に関して: - 弊社の希望としては、月間数万ワードをコンスタントに処理できる翻訳者さんを希望しております。同じ納品日に複数案件を納品いただくこともあると思いますし、急ぎの案件もお願いすると思います。ご無理も申し上げると思います。
6)翻訳料金の支払い方法に関して: - 海外にお住まいの翻訳者さんに対しては、paypal、銀行送金、SBIレミットによる送金が可能です。国内にお住まいの翻訳者さんに対しては、銀行振り込みでお支払いいたします。
7)実際に翻訳作業をしていただく際のソフトに関して: - 品質統一のため、弊社の翻訳環境と翻訳者さんのそれとを統一しております。作業していただく際は、弊社が無料で配布する翻訳ソフト(*1~*4)を使用していただきます。
(*1)Windows でのみ動作いたします(2012年度から導入予定のメモリは、OSの種類に依存することなく、使用可能になる予定です)。 (*2)ソース、ターゲット、翻訳メモリの順に水平方向に各ペインが並ぶ形式です。
8)合格後の翻訳者さんのプロフィールの開示について
クライアント様の中には、翻訳者さんのプロフィールの開示を要求される方がいらっしゃいます。その際、翻訳者さん個人が特定不可能な範囲で情報を開示する場合がございます。
ご不明点はご遠慮なく弊社梶木までメールでお問い合わせください。また応募いただいた情報は、弊社の個人情報保護方針に従って扱います。 応募先:translator(at)mktranslationfirm.com 問い合わせ先:info(at)mktranslationfirm.com 担当:梶木 |