以下の分野の在宅翻訳者を募集しています。
*1 トライアルに合格した直後のお仕事に関しては、試用料金として記載の50%の料金になります。内容が良ければ、その次から上記料金でお願いいたします。 +2 実際の為替レートを考えると10円=0.10USDではありませんが、弊社独自の計算方法に基づいています。 +3 料金は総合的に判断して決定いたします。この料金を保障するものではありません。 1)ご希望の方は、メール本体に、(1)経歴(PR)、(2)品質管理方法、(3)使用技術(テクノロジー)を箇条書きで結構ですのでお書き下さい。またはご自身のホームページ等のURLを知らせ下さい。くれぐれも添付ファイルは送らないようお願い申し上げます。添付されているファイルは自動的に削除されます。万が一過去の翻訳をお送りになっても開封いたしませんし、情報管理もいたしません。 2)ご応募の際のメールの記載方法について: メールの件名に「言語ペア+技術分野+特許翻訳者募集の件/ご自身のお名前」と記載、例えば、Smithさんが日英の電気分野に応募する際は、「日英 電気 特許翻訳者募集の件/Smith」と記載して下さい。記載されていない場合は、形式不備で審査いたしません。 3)ご応募の条件: 必須条件:
その他の条件:
4)採用の手順:
5)合格後の発注頻度に関して:
6)翻訳料金の支払い方法に関して:
7)実際に翻訳作業をしていただく際のソフトに関して:
(*1)Windows でのみ動作いたします(2012年度から導入予定のメモリは、OSの種類に依存することなく、使用可能になる予定です)。 (*2)ソース、ターゲット、翻訳メモリの順に水平方向に各ペインが並ぶ形式です。 8)合格後の翻訳者さんのプロフィールの開示について クライアント様の中には、翻訳者さんのプロフィールの開示を要求される方がいらっしゃいます。その際、翻訳者さん個人が特定不可能な範囲で情報を開示する場合がございます。 ご不明点はご遠慮なく弊社梶木までメールでお問い合わせください。また応募いただいた情報は、弊社の個人情報保護方針に従って扱います。 応募先:translator(at)mktranslationfirm.com 問い合わせ先:info(at)mktranslationfirm.com 担当:梶木 |