News


お知らせ

在宅チェッカーを募集します!

2012/02/08 17:51 に Masa Kajiki が投稿

1か月の社内研修後、在宅チェッカーとしてお仕事をしていただける方を募集いたします。詳しくはこちらをクリックして下さい。

翻訳アシスタント募集を追加しました

2012/02/08 16:35 に Masa Kajiki が投稿   [ 2012/02/08 16:39 に更新しました ]

現在(2012/02/09)、弊社では、Junior Project Manager および翻訳アシスタントを募集しております。詳しくは、左のリンク先をご覧下さい。

MemSource CLOUDを正式採用!

2012/01/08 22:41 に Masa Kajiki が投稿   [ 2012/01/08 22:44 に更新しました ]

2012年1月よりチェコ共和国に本社があるMemSource社のMemSource Cloudを弊社の翻訳システムとして正式に導入することになりました。同システムの導入により、弊社スタッフも在宅スタッフも全く同じ翻訳環境で作業を行うことになります。この結果、作業がよりスムースに行えるようになり、翻訳速度のアップ、品質の均一化が期待されます。

なお、弊社とMemSource 社との間には、守秘義務契約が締結されております。

MemSource 社のホームページ:http://www.memsource.com/

弊社代表が日本翻訳連盟主催の関西セミナーで講演を行います

2011/12/19 4:34 に Masa Kajiki が投稿   [ 2011/12/19 5:18 に更新しました ]

弊社代表、梶木が、2012年1月20日(金)に、大阪大学中之島センターにて、「 資本金30万円の小規模特許翻訳会社のグローバル戦略」というタイトルで講演を行います。

詳しくはこちらをご覧ください。

「JTF 翻訳セミナーin Osaka」 関西力でニッポンを元気にしよう! (通算第2回)

弊社代表が総合教育研究財団さんで講演を行いました

2011/12/15 0:56 に Masa Kajiki が投稿   [ 2011/12/21 1:02 に更新しました ]

12月21日(水)に、神戸市にある総合教育研究財団さんに於いて、弊社代表の梶木が講演を行いました。

ご参加いただいた皆さん、ありがとうございました。皆様のご活躍を心からお祈りいたしております。

2011年度の年末年始の営業に関して

2011/12/15 0:51 に Masa Kajiki が投稿

12月28日(水)~1月4日(水)まで年末年始の休みに入らせていただきます。

この間も翻訳作業は可能ですが、納品は1月5日の昼以降になります。ご了承下さいませ。

1-6 of 6