Service‎ > ‎

Translation/翻訳

翻訳を弊社にアウトソースしませんか?社内スタッフを雇用するよりコスト削減が可能です!電気・電子、機械、化学、バイオ、製薬、OA、IDS用資料、各種レター、侵害警告書、契約書等知的財産に関する日英英日翻訳をいたします。弊社が全世界からリクルートしてきた優秀な翻訳者が担当いたします。クライアント様ごとに翻訳メモリを作成しているため、用語やフレーズの統一が可能です。翻訳メモリが残っている限り、数年前の案件と類似案件と言う場合でも、用語統一、フレーズ統一が可能です!

【料金(税別)】 
  • 英日:1ワード24円
  • 日英:1文字13円(または1ワード26円)
【内容】
  • 上記料金には、翻訳に加えて、用語統一作業やチェックが含まれています。
  • 原文の誤り等も別途メモにてお知らせいたします。
【必ずお読み下さい】
  • 日英英日共、英単語数換算で1万ワード翻訳する場合、最低1週間いただいております。
  • 弊社から積極的に出願人名をお聞きすることはございません。
  • コンフリクトチェックの結果、翻訳をご辞退する場合がございます。
【お見積りに関して】
  • お見積りはお出ししておりません。原文の文字数(またはワード数)に上記料金を掛けて得られた金額に5%の消費税を加えて得られた金額がお見積り価格です。
【翻訳をご依頼いただく際】
  • ご依頼の際は、使用用途(出願、情報用など)、出願ルート(PCT、US、JPOなど)、ページ設定(フォント、サイズ、行数等)を必ずお伝え下さい。
  • 上記料金は、原稿をワード形式で頂戴した場合の料金です。紙媒体やPDFファイルで原稿を頂戴した場合でも、別途データ変換料金として1文字2円を頂戴いたしますが、弊社でワードデータに変換可能ですので、ご安心ください。  
  • DTP作業(過剰なページ設定)が必要な場合でも、別途料金(最低1000円/1ページ~)を頂戴いたしますが、作業は可能ですのでご安心ください。
【トライアル】
  • ターゲットでA4サイズ1ページ以内に限り無料でやらせていただきます。
  • 守秘義務上、過去の翻訳サンプルはご提供致しかねます。
【最低料金】
  • 合計金額が1万円を満たない場合、最低料金として1万円頂戴しております(メモ半ページに3行しかテキストがなくても1枚に付き1万円頂戴することになります)。
【納品後の修正に関して】
  • 誤訳、抜け等の不備があった場合、無料で修正させていただきます。
  • ただし、クライアント様が手を加えたものを弊社が再度チェックするのは有料(最低1万円)にて承ります。
【守秘義務に関して】
  • どのサービスもお問い合わせいただいた情報に対して、翻訳会社が職業上遵守すべき守秘義務が発生いたします。どうぞご安心の上お問い合わせください。 
  • 守秘義務契約書をご用意いただければ署名および捺印をいたします。
【制限事項】
  • 万一翻訳等で損害が発生した場合、翻訳料金の返還以上の責任は負いかねますので、ご了承下さい。
  • 翻訳後、原稿等の破棄や、送信データのパソコンからの削除は、ご希望があれば、可能です。ただし、弊社のトランスレーションメモリに記憶されたデータは削除できかねます。
  • 翻訳作業は、弊社が守秘義務契約を締結した第三者である翻訳会社または翻訳者が行う場合があります。
  • 翻訳作業に従事する者の個人情報は、個人が特定できない範囲のみ開示可能です。また弊社の仕事が完了した時点で、該個人情報は、削除をお願いします。
【お取引先に関して】
  • お取引は、法人様(特許事務所、法務事務所、司法書士事務所、行政書士事務所、企業の知財部、翻訳会社等)からのご依頼のみお受けしております。