What is MKTF?


株式会社MK翻訳事務所とは


【連絡先】

  • 住所:541-0047 大阪市中央区淡路町3丁目4番3号 仁商建物 3階
  • 電話:06-6202-9201
  • ファックス:06-6202-9202
  • mail: info(at)mktranslationfirm.com
【翻訳技術分野】
  • 電気・電子
  • 機械
  • 化学
  • バイオ
  • 製薬、など
【翻訳分野】
  • 特許出願明細書(US、PCT、JPO)
  • 公報
  • IDS用資料
  • OA
  • 技術資料
  • 裁判資料
  • 侵害警告書等レター
  • 各種契約書、など知的財産に関する分野
【言語】
  • 日本語⇔英語
*上記以外の外国語は、リクエストベースでお受けすることが可能です。

【事務所形態】
  • クラウドオフィス
【弊社公式翻訳メモリ】
  • Wordfast(R) Classic
  • MemSource Cloud
【営業時間】
  • 月~金:午前9時30分~午後6時30分(土日、祝はお休みを頂戴しております)
  • メールは365日読ませていただいております。ただしお返事は営業日になる場合がございますが、必ずお返事させていただきます。
【取引銀行】
  • 三井住友銀行
  • 三菱東京UFJ銀行
  • ジャパンネット銀行
【利用海外送金サービス】
  • Goロイズ海外送金サービス
  • SBI Remit
【スタッフ数】 
  • 翻訳者、チェッカー等、20名(オンラインスタッフ含む)
【弊社代表の講演歴】
  • Japan Association of Translators (JAT)様  IJET Seattle 「How To Become Indispensable Translator」 Patent Translations Inc. 代表 Martin Cross 氏と共同開催
  • 関西特許研究会 特許翻訳研究班様「特許和英翻訳にあたっての注意点」
  • 財団法人総合教育研究財団様 「翻訳者になるための心構え、勉強方法、および翻訳業界」
  • 財団法人総合教育研究財団様 「求められる翻訳者とは」
  • 財団法人総合教育研究財団様 「翻訳で独立を目指す」
  • 経済産業省後援ドリームゲート様 近畿チャレンジゲート「翻訳会社で独立して年商1千万円」
  • Japan Association of Translators (JAT)様  IJET Miyazaki パネルディスカッション「不況を乗り切るには」
  • Japan Association of Translators (JAT)様 Project Osaka 「Best Business Practices for Translators and Interpreters」 
  • 株式会社アイエスエイ様「英語の勉強方法と、英語を使う仕事と」
【出展歴】
  • 2010年10月 知財ビジネスマッチングフェア2010(大阪)
  • 2008年10月 知財ビジネスマッチングフェア2008(大阪)
【USTREAM配信歴】
  • 2011年2月 「翻訳者インタビュー 佐藤晶子さん(JFT理事)」
  • 2011年1月 「翻訳者インタビュー 藤井哲郎さん」
  • 2010年10月 「翻訳者と翻訳会社の法律問題」(解説:村松安之先生(唯一法律事務所))
  • 2010年8月、9月、「米国パテントエージェントが解説する和英特許翻訳(1)(2)」(解説:James Judge 先生(Judge Patent Associates))
  • 2010年8月 「通訳者/翻訳者のライブラリー」
  • 2010年8月 「失敗について語るときに我々の語ること~翻訳者のホンネ」
上記番組は、以下のURLから無料で視聴可能です。

【所属団体】
  • 日本翻訳連盟(法人会員)
  • 大阪商工会議所(会員番号01-116867)
【取引先】
  • 特許事務所
  • 法律事務所
  • 司法書士事務所
  • メーカー知財部
  • 国内外の翻訳会社、など
*お取引は法人様または個人事業主様のみとさせていただいております。

【守秘義務に関して】
  • どのサービスもお問い合わせいただいた情報に対して、翻訳会社が職業上遵守すべき守秘義務が発生いたします。どうぞご安心の上お問い合わせください。
【設立】
  • 2006年10月
【代表者名】
  • Chief Project Manager: 梶木正紀