Industry rates

2010年4月14日

MK Translation Firm

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 同業者向け特許翻訳サービス開始しました!

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

株式会社MK翻訳事務所(所在地:大阪市中央区 代表:梶木正紀)は、同業者向けの特許翻訳サービスを開始した。

 

フリーランス翻訳者では提供できない2重のチェック体制に基づいた翻訳を同業者料金にてご提供いたします。

 

【同業者向け特許翻訳サービス概要】

 

【料金】

 

英日特許翻訳 ソース英単語換算で12円

日英特許翻訳 ソース日本語文字換算で8円

 

英日翻訳において日本人のプルーフリードが必要の場合、プラス3円(翻訳後の1文字に付き)

日英翻訳においてネイティブのプルーフリードが必要の場合、プラス5円(翻訳後の1英単語に付き)

過剰な書式設定は、1ページ当り1000円(別途見積もりいたします)

数式エディターが必要な場合、1つの数式に付き1000円。

表作成は、1つの表作成つに付き1000円

スキャンが必要な場合、1文字(1英単語)当たり4円

 

【内容】

第1翻訳(インドまたはアジア諸国)

社内翻訳者チェック

社内チェッカーのチェック

翻訳メモ(ワード原稿に直接コメント機能を使用して記入)の添付

 

基本的にページ設定やフォント設定は行いません(ワードのデフォルト設定です)。

各言語のネイティブプルーフリードは、オプションです。料金は上をご覧ください。

ご要望があればダーティーファイルおよびクリーンファイル両方にて納品可能(ただし、Wordfast にて作成。Trados 非対応)

単語リストの納品を別途ご希望の場合、1ページに付き1000円頂戴しております。

よほどの誤記または論理の破綻がない限り、翻訳作業中に依頼主様に質問することはございません。疑問点等は納品時に翻訳メモに記載いたします。

図面翻訳はベタ打ちのみ対応いたします。

 

【条件】

法人の翻訳会社からの依頼であること(特許事務所、メーカー様からのご依頼には適応不可)。

1万ワードで約10日は猶予を見て下さい。

納品は平日のみとさせていただきます。

トライアルはA4サイズの1ページ以内で無料にてお受け致します(その際、明細書全体をご提供ください。一部だけを見ても翻訳者が技術を把握できない場合があるためです)。

翻訳後のトランスレーションメモリ(txt)の提供も可能ですが、弊社のパソコンのハードディスクからの削除はいたしません。

NDAを締結いたしますので、御社でご用意ください。弊社からはご用意いたしません。

預かった原稿は、納品後2週間以内にシュレッダーにて破棄いたします。

 

【お願い】

納品前の単語リストまたは請求項のみといった一部だけを先に納品するというご要望にはお応え致しかねます。

翻訳者のご指定はお受けいたしかねます。

特急サービスはございません

原稿は必ずワードドキュメントでご用意下さい(スキャン代金をお支払頂ける場合はこの限りではありません)。

 

【支払い方法】

各月末締めにて請求書を電子メールにて送付(郵送いたしません)いたしますので、弊社指定の銀行にお振り込み下さい。

または、Paypalにてお支払い下さい。

銀行振り込みの場合、手数料は御社でご負担願います。

恐縮ですが、小切手はお受け致しかねます。

 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【会社概要】

 ■会社名  株式会社MK翻訳事務所

 ■URL  http://www.mktranslationfirm.com

 ■所在地 541-0047 大阪市中央区淡路町3丁目4番3号 仁商建物 3階

 ■設 立  2006年 10月

 ■代表者  梶木正紀(カジキマサノリ)

 ■事業内容 特許、リーガル、ビジネス関係の翻訳

 

【本件に関するお問い合わせ】

 ■会社名 株式会社MK翻訳事務所

 ■担当者 梶木正紀(カジキマサノリ)

 ■TEL 06-6202-9201

 ■FAX 06-6202-9202

 ■メール kajiki@mktranslationfirm.com